From: Valentin Kuznetsov 2:5053/51.401 04 Nov 2022 04:30 +0200
To: Ernazar Biket 2:6035/66.15
Subject: Опять книгу не могу вспомнить.
Пpивет, Ernazar! Отвечаю на письмо от 02 Nov 22 23:10:00 (AREA:SU.BOOKS) EB> Сгусток памяти 3с... Скот Фалмонт! Хаpли Бонс! Скот EB> Фалмонт! Хаpли Бонс!... EB> Вот такие у нас пpофессоpа... А пеpвого смайла пpидумал EB> Hабоков!... Колобанга ДА!!
From: Ernazar Biket 2:6035/66.15 02 Nov 2022 23:10 +0200
To: Dmitriy Ignatov 2:6035/66.3
Subject: Опять книгу не могу вспомнить.
Hello, Dmitriy Ignatov. On 26.10.2022 15:47 you wrote: DI> Что-то из Hабокова :) С уважением - Dmitriy --- - * Origin: DI> (2:6035/66.3) Сгусток памяти 3с... Скот Фалмонт! Харли Бонс! Скот Фалмонт! Харли Бонс!... Вот такие у нас профессора... А первого смайла придумал Набоков!... Колобанга -- Best regards! Posted using Hotdoged on Android
From: "Glazynov Maxim V." 2:5020/828.21 02 Nov 2022 18:31 +0200
To: Sergei Nickolaev 2:6035/3.17
Subject: Прочитано недавно
Привет, Sergei Nickolaev! SN> При более внимательном разборе выяснилось, что большая часть его произведений - вестерны и детективы. Поэтому на isfdb его книг мало, их интересует, в основном, фантастика. Автор зарабатывал так. И не он один. К примеру, Джек Вэнс тоже писал не только фантастику, но еще и детективы - под доволно известным псевдонимом Эллери Квин. И не он один писал под этим псевдонимом - в этом плане западные издатели ничем не отличаются от наших. GV>> Из уже переведенного читал "Гнев Ашара" (Wrath of Ashar), в серии Book of the Kingdoms, 1988. Крепкий фэнтази-роман, на мой взляд. Вряд ли GV>> у автора все на таком уровне написано, но интересно, что можно у него вообще найти на английском (не проверял). SN> Сходу нашлось: SN> Raven: SN> Swordsmistress of Chaos Любопытное название, которое перевести сложно. "Владычица мечей Хаоса", "Повелительнца мечей Хаоса"? Но то, что тут еще есть другой смысл - здесь еще и обучение фехтованию, а это теряется. SN> A Time of Ghosts SN> The Frozen God Спасибо, что посмотрел. Буду знать, что на английском эта трилогия "Ворон", на которой автор популярность заработал, доступна для чтения. SN> Godwars: SN> Forbidden Magic SN> Dark Magic SN> Wild Magic Эта трилогия есть на русском. SN> Exiles: SN> Exile's Children SN> Exile's Challenge Этой нет. SN> Book of the Kingdoms: SN> The Usurper SN> The Way Beneath Это, похоже, 2-ая и третья книги этой серии. Тоже есть на русском. SN> Gringos (вестерны): SN> Guns Across the River SN> Cannons in the Rain SN> Fire in the Wind SN> Внесерийные романы: SN> Lords of the Sky Этот роман тоже есть на русском. SN> The Guardian SN> Yesterday's Kings А на русском в переводе есть. И перевод хороший - по крайней мере не мешающий воспринимать эту историю. Вторую и третью книги в той же серии я пока не читал - не в курсе, что там - может, там автор испортил все. Но первая книга хороша - и мир, и герои с характерами, и переключение между разными персонажами происходит ес-нно, так что действие не провисает. До новых встреч! Glazynov Maxim V. ... С уважением, Максим В. Глазунов
From: Sergei Nickolaev 2:6035/3.17 01 Nov 2022 14:00 +0200
To: Glazynov Maxim V. 2:5020/828.21
Subject: Прочитано недавно
Привет, Glazynov! GV>>> Будет время, поищи книги такого не то чтобы очень известного GV>>> английского автора, работавшего в том же жанре, - Энгуса Уэллса. GV>>> SN>> Спасибо, автора на isfdb нашел, посмотрю, какие книги есть. SN>> Ух, заглянул на Фантлаб, там проделали офигительную работу по SN>> раскрытию его псевдонимов, оказалось, что им написано было SN>> _очень_ много SN>> ... При более внимательном разборе выяснилось, что большая часть его произведений - вестерны и детективы. Поэтому на isfdb его книг мало, их интересует, в основном, фантастика. GV> Из уже переведенного читал "Гнев Ашара" (Wrath of Ashar), в серии Book GV> of the Kingdoms, 1988. Крепкий фэнтази-роман, на мой взляд. Вряд ли у GV> автора все на таком уровне написано, но интересно, что можно у него GV> вообще найти на английском (не проверял). Сходу нашлось: Raven: Swordsmistress of Chaos A Time of Ghosts The Frozen God Godwars: Forbidden Magic Dark Magic Wild Magic Exiles: Exile's Children Exile's Challenge Book of the Kingdoms: The Usurper The Way Beneath Gringos (вестерны): Guns Across the River Cannons in the Rain Fire in the Wind Внесерийные романы: Lords of the Sky The Guardian Yesterday's Kings А вот та книга, о которой ты говорил - не нашлась, пока ... С уважением - Sergei
From: Rules Bot 2:6035/66.6 01 Nov 2022 00:01 +0200
To: All
Subject: Rules
███████╗██╗ ██╗ ██████╗ ██████╗ ██████╗ ██╗ ██╗███████╗ ██╔════╝██║ ██║ ██╔══██╗██╔═══██╗██╔═══██╗██║ ██╔╝██╔════╝ ███████╗██║ ██║ ██████╔╝██║ ██║██║ ██║█████╔╝ ███████╗ ╚════██║██║ ██║ ██╔══██╗██║ ██║██║ ██║██╔═██╗ ╚════██║ ███████║╚██████╔╝██╗██████╔╝╚██████╔╝╚██████╔╝██║ ██╗███████║ ╚══════╝ ╚═════╝ ╚═╝╚═════╝ ╚═════╝ ╚═════╝ ╚═╝ ╚═╝╚══════╝ >> ПРАВИЛА ЭХОКОHФЕРЕHЦИИ SU.BOOKS Тематикой эхоконференции SU.BOOKS являются книги, а также все, что имеет отношение к литературе, читателям, писателям, переводчикам, критикам, редакторам, библиотекарям, издателям - в пределах, обозначаемых Модератором. _В эхоконфеpенции ЗАПPЕЩАЮТСЯ:_ - публикации матеpиалов, пpотивоpечащих законодательствy РФ; - расовые/национальные спекyляции и пpовокации; - религиозная пропаганда; - политическая агитация; - антипрививочные слухи, 4G и другие маргинальные теории заговора; - самовольное модерирование, обсуждение Модератора; - ответы на административные сообщения (используйте Netmail); - некорректное поведение, оскоpбления писателей и др. участников SU.BOOKS; - переход с произведений на личности авторов, наезды, выяснение отношений; - частная и бессодержательная переписка; - ответы на сообщения подписчиков, переведенных в R/O или отключенных; - пyбликация частной корреспонденции без наличия явно выpаженного согласия отпpавителя; - использование псевдонимов без указания Real Name (настоящего имени) в сообщении; - поиск и размещение ссылок на файлы с текстами, электронная публикация которых в явной форме запрещена автором; - рекламная/тоpговая деятельность, кроме тематических анонсов, публикация которых должна быть согласована с Модератором; - постинг UUE без разрешения Модератора. _Общаясь в SU.BOOKS, старайтесь относиться к другим подписчикам так, как_ _бы вы хотели, чтобы они относились к вам._ Модеpатоp вправе применять к нарушителям любые санкции (в т.ч. перевод в режим 'Read Only' и отключение) без предварительных предупреждений, по своемy собственномy yсмотpению и в зависимости от обстоятельств. Модеpатоp вправе назначать Комодератора(-ов) с теми же полномочиями, но без права назначения иных комодераторов и без передачи полномочий. В обязанности Комодеpатоpа входит надзоp за поpядком и содействие в модеpиpовании (в отсyтствие Модеpатоpа или по договоpенности с ним). В случае отсутствия модеpатоpа в эхоконфеpенции более трёх месяцев его полномочия в полной мере переходят к комодератору. В случае отсутствия модератора и назначенного комодератора выборы нового модератора производит R50EC или любой назначенный им SysOp. На время выборов он (либо назначенное им лицо)становится модератором. В настоящее время модератором является: Dmitriy Ignatov (2:6035/66.3)
From: "Glazynov Maxim V." 2:5020/828.21 31 Oct 2022 16:58 +0200
To: Sergei Nickolaev 2:6035/3.17
Subject: Прочитано недавно
Привет, Sergei Nickolaev! GV>> Причины к тому могли быть разные, факт что навряд ли мы все это увидим GV>> в переводе, ближайшее время, по крайней мере. SN> У меня вызвало удивление такое резкое изменение - практически все, ранее SN> написанное Буджолд было переведено. Одна из самых переводимых SN> у нас писателей фантастов ... Буджолд более известна другим своим циклом - эпопеей про Майлза Форкасигана или как там его. Вот эта серия у меня совсем не пошла, хотя автор составила себе популярность именно этим циклом. Наверное, имено поэтому ее хорошо здесь переводили - людям нравятся романы с привычными героями. SN>>> Цикл раньше назыался "Шалион", но был переименован в "World of SN>>> the Five Gods" - "Мир 5 богов". GV>> Помню в этой серии книгу "Разделочный нож", которую почему-то перевели GV>> как "Разделяющий нож". SN> Здесь у тебя в памяти что-то спуталось :-) "Curse of Chalion (= World of SN> the Five Gods)" включал дилогию "The Curse of Chalion"- "Paladin SN> of Souls" и роман "The Hallowed Hunt", сюжетно не связанный с SN> дилогией, действие в том же мире, но на несколько веков раньше. SN> (Переводы: "Проклятие Шалиона", "Паладин душ" и "Священная охота"). SN> Позже начал выходить подцикл "Пенрик и Дездемона", тот же мир SN> (география сильно расширена), действие по времени - после "Священной SN> охоты", но до первых двух книг. SN> Цикл "The Sharing Knife" - совершенно отдельный, мир там другой. Перевод SN> названия как "Разделяющий нож" - крайне неудачен ("Разделочной SN> нож" - совсем не в тему, разве как издевательство). Посмотри смысл SN> глагола "to share", будет понятно, почему. Да, напутал, и по книге, и c Sharing. Наверное спутал с "shearing" - от стрижки овец. Звучит похоже, а причем здесь стригальный нож - тоже не скажу. Ну, память она такая, все бывает. SN> К циклу "The Sharing Knife" это тоже относится, даже в большей степени. SN> Когда читал - отрывался с большим трудом, исключительно потому, SN> что на работе нужно было работать, а ночью - спать :-) Ну да, мир тот же, и интересный - вот это я помню прекрасно :) GV>> Будет время, поищи книги такого не то чтобы очень известного GV>> английского автора, работавшего в том же жанре, - Энгуса Уэллса. SN> Спасибо, автора на isfdb нашел, посмотрю, какие книги есть. SN> Ух, заглянул на Фантлаб, там проделали офигительную работу по раскрытию SN> его псевдонимов, оказалось, что им написано было _очень_ много SN> ... Из уже переведенного читал "Гнев Ашара" (Wrath of Ashar), в серии Book of the Kingdoms, 1988. Крепкий фэнтази-роман, на мой взляд. Вряд ли у автора все на таком уровне написано, но интересно, что можно у него вообще найти на английском (не проверял). До новых встреч! Glazynov Maxim V. ... С уважением, Максим В. Глазунов
From: Sergei Nickolaev 2:6035/3.17 28 Oct 2022 11:14 +0300
To: Glazynov Maxim V. 2:5020/828.21
Subject: Прочитано недавно
Привет, Glazynov! SN>> Лоис Макмастер Буджолд - (под)цикл "Пенрик и Дездемона" У этой SN>> писательницы на русский переведено почти все, но не это. GV> Причины к тому могли быть разные, факт что навряд ли мы все это увидим GV> в переводе, ближайшее время, по крайней мере. У меня вызвало удивление такое резкое изменение - практически все, ранее написанное Буджолд было переведено. Одна из самых переводимых у нас писателей фантастов ... SN>> Цикл раньше назыался "Шалион", но был переименован в "World of SN>> the Five Gods" - "Мир 5 богов". GV> Помню в этой серии книгу "Разделочный нож", которую почему-то перевели GV> как "Разделяющий нож". Здесь у тебя в памяти что-то спуталось :-) "Curse of Chalion (= World of the Five Gods)" включал дилогию "The Curse of Chalion"- "Paladin of Souls" и роман "The Hallowed Hunt", сюжетно не связанный с дилогией, действие в том же мире, но на несколько веков раньше. (Переводы: "Проклятие Шалиона", "Паладин душ" и "Священная охота"). Позже начал выходить подцикл "Пенрик и Дездемона", тот же мир (география сильно расширена), действие по времени - после "Священной охоты", но до первых двух книг. Цикл "The Sharing Knife" - совершенно отдельный, мир там другой. Перевод названия как "Разделяющий нож" - крайне неудачен ("Разделочной нож" - совсем не в тему, разве как издевательство). Посмотри смысл глагола "to share", будет понятно, почему. SN>> Все книги цикла - увлекательны, написаны мастерски. К циклу "The Sharing Knife" это тоже относится, даже в большей степени. Когда читал - отрывался с большим трудом, исключительно потому, что на работе нужно было работать, а ночью - спать :-) GV> Будет время, поищи книги такого не то чтобы очень известного GV> английского автора, работавшего в том же жанре, - Энгуса Уэллса. Спасибо, автора на isfdb нашел, посмотрю, какие книги есть. Ух, заглянул на Фантлаб, там проделали офигительную работу по раскрытию его псевдонимов, оказалось, что им написано было _очень_ много ... С уважением - Sergei
From: "Glazynov Maxim V." 2:5020/828.21 27 Oct 2022 12:52 +0300
To: Sergei Nickolaev 2:6035/3.17
Subject: Прочитано недавно
Привет, Sergei Nickolaev! SN> Лоис Макмастер Буджолд - (под)цикл "Пенрик и Дездемона" У этой писательницы на русский переведено почти все, но не это. SN> Почему - мне малопонятно, возможно из-за того, что из 11 произведений, входящих в подцикл, 10 - повести и только 1 числится как роман. Причины к тому могли быть разные, факт что навряд ли мы все это увидим в переводе, ближайшее время, по крайней мере. SN> Цикл раньше назыался "Шалион", но был переименован в "World of the Five Gods" - "Мир 5 богов". Помню в этой серии книгу "Разделочный нож", которую почему-то перевели как "Разделяющий нож". SN> Как причину автор называет сильное расширение SN> географии, я могу ошибаться, но в новых книгах Шалион не фигурирует SN> Мир - интересный и нестандартный (как и другие миры писательницы). Из названия А такие подробности я уже не помню. Осталось общее впечатлени от - повсевкусие, так сказать. Помню, что хотя перевод меня не слишком впечатлил, само погружение в мир грез этой книги и мира автора было ощутимым в плане гамлетовского "Уснуть и видеть сны", - впечатление от ее книг самое что ни на есть грезоволнующе. По крайней мере было, т.к. читал я все это дело довольно давно. SN> Все книги цикла - увлекательны, написаны мастерски. Будет время, поищи книги такого не то чтобы очень известного английского автора, работавшего в том же жанре, - Энгуса Уэллса. Там ситуация с переводами еще хуже, чем у Буджолд, потому что автор погиб во время пожара в 2005 г., на взлете карьеры, хотя успел написать много неплохих книг, некоторые из них в соавторстве (Raven/"Ворон"). До новых встреч! Glazynov Maxim V. ... С уважением, Максим В. Глазунов
From: Dmitriy Ignatov 2:6035/66.3 26 Oct 2022 19:38 +0300
To: Юрий Григорьев <tjbifd$fcqi$1@usenet.network>d1
Subject: Опять книгу не могу вспомнить.
Здpавствуй, Юрий! ЮГ>>> Встретила девочка старика(?) на улице, он ей предложил ЮГ>>> переместиться, а без её согласия нельзя было. В итоге она ЮГ>>> оказалась его магическим сосудом DI>> Что-то из Hабокова :) ЮГ> Hет, что-то из фэнтези. Hаверно, уже не найду. Hу, это и к лучшему. Туда ему и дорога, значит :) С уважением - Dmitriy
From: Юрий Григорьев <tjbifd$fcqi$1@usenet.network>d1 26 Oct 2022 18:07 +0300
To: Dmitriy Ignatov 2:6035/66.3
Subject: Опять книгу не могу вспомнить.
Привет, Dmitriy! 26 октября 2022 в 20:47 ты писал(а) для Юрий Григорьев : ======================================================= ЮГ>> Встретила девочка старика(?) на улице, он ей предложил переместиться, ЮГ>> а без её согласия нельзя было. В итоге она оказалась его магическим ЮГ>> сосудом DI> Что-то из Hабокова :) Нет, что-то из фэнтези. Наверно, уже не найду. ======================================================= Юрий Григорьев.