From: |
"Glazynov Maxim V." 2:5020/828.21 |
31 Oct 2022 16:58 +0200 |
To: |
Sergei Nickolaev 2:6035/3.17 |
|
Subject: |
Прочитано недавно
|
Привет, Sergei Nickolaev!
GV>> Причины к тому могли быть разные, факт что навряд ли мы все это увидим
GV>> в переводе, ближайшее время, по крайней мере.
SN> У меня вызвало удивление такое резкое изменение - практически все, ранее
SN> написанное Буджолд было переведено. Одна из самых переводимых
SN> у нас писателей фантастов ...
Буджолд более известна другим своим циклом - эпопеей про Майлза Форкасигана или
как там его. Вот эта серия у меня совсем не пошла, хотя автор составила себе
популярность именно этим циклом. Наверное, имено поэтому ее хорошо здесь
переводили - людям нравятся романы с привычными героями.
SN>>> Цикл раньше назыался "Шалион", но был переименован в "World of
SN>>> the Five Gods" - "Мир 5 богов".
GV>> Помню в этой серии книгу "Разделочный нож", которую почему-то перевели
GV>> как "Разделяющий нож".
SN> Здесь у тебя в памяти что-то спуталось :-) "Curse of Chalion (= World of
SN> the Five Gods)" включал дилогию "The Curse of Chalion"- "Paladin
SN> of Souls" и роман "The Hallowed Hunt", сюжетно не связанный с
SN> дилогией, действие в том же мире, но на несколько веков раньше.
SN> (Переводы: "Проклятие Шалиона", "Паладин душ" и "Священная охота").
SN> Позже начал выходить подцикл "Пенрик и Дездемона", тот же мир
SN> (география сильно расширена), действие по времени - после "Священной
SN> охоты", но до первых двух книг.
SN> Цикл "The Sharing Knife" - совершенно отдельный, мир там другой. Перевод
SN> названия как "Разделяющий нож" - крайне неудачен ("Разделочной
SN> нож" - совсем не в тему, разве как издевательство). Посмотри смысл
SN> глагола "to share", будет понятно, почему.
Да, напутал, и по книге, и c Sharing. Наверное спутал с "shearing" - от стрижки
овец.
Звучит похоже, а причем здесь стригальный нож - тоже не скажу. Ну, память она
такая, все бывает.
SN> К циклу "The Sharing Knife" это тоже относится, даже в большей степени.
SN> Когда читал - отрывался с большим трудом, исключительно потому,
SN> что на работе нужно было работать, а ночью - спать :-)
Ну да, мир тот же, и интересный - вот это я помню прекрасно :)
GV>> Будет время, поищи книги такого не то чтобы очень известного
GV>> английского автора, работавшего в том же жанре, - Энгуса Уэллса.
SN> Спасибо, автора на isfdb нашел, посмотрю, какие книги есть.
SN> Ух, заглянул на Фантлаб, там проделали офигительную работу по раскрытию
SN> его псевдонимов, оказалось, что им написано было _очень_ много
SN> ...
Из уже переведенного читал "Гнев Ашара" (Wrath of Ashar), в серии Book of the
Kingdoms, 1988. Крепкий фэнтази-роман, на мой взляд. Вряд ли у автора все на
таком уровне написано, но интересно, что можно у него вообще найти на английском
(не проверял).
До новых встреч! Glazynov Maxim V.
... С уважением, Максим В. Глазунов
From: |
Sergei Nickolaev 2:6035/3.17 |
28 Oct 2022 11:14 +0300 |
To: |
Glazynov Maxim V. 2:5020/828.21 |
|
Subject: |
Прочитано недавно
|
Привет, Glazynov!
SN>> Лоис Макмастер Буджолд - (под)цикл "Пенрик и Дездемона" У этой
SN>> писательницы на русский переведено почти все, но не это.
GV> Причины к тому могли быть разные, факт что навряд ли мы все это увидим
GV> в переводе, ближайшее время, по крайней мере.
У меня вызвало удивление такое резкое изменение - практически все, ранее
написанное Буджолд было переведено. Одна из самых переводимых у нас писателей
фантастов ...
SN>> Цикл раньше назыался "Шалион", но был переименован в "World of
SN>> the Five Gods" - "Мир 5 богов".
GV> Помню в этой серии книгу "Разделочный нож", которую почему-то перевели
GV> как "Разделяющий нож".
Здесь у тебя в памяти что-то спуталось :-) "Curse of Chalion (= World of the
Five Gods)" включал дилогию "The Curse of Chalion"- "Paladin of Souls" и роман
"The Hallowed Hunt", сюжетно не связанный с дилогией, действие в том же мире, но
на несколько веков раньше. (Переводы: "Проклятие Шалиона", "Паладин душ" и
"Священная охота"). Позже начал выходить подцикл "Пенрик и Дездемона", тот же
мир (география сильно расширена), действие по времени - после "Священной охоты",
но до первых двух книг.
Цикл "The Sharing Knife" - совершенно отдельный, мир там другой. Перевод
названия как "Разделяющий нож" - крайне неудачен ("Разделочной нож" - совсем не
в тему, разве как издевательство). Посмотри смысл глагола "to share", будет
понятно, почему.
SN>> Все книги цикла - увлекательны, написаны мастерски.
К циклу "The Sharing Knife" это тоже относится, даже в большей степени. Когда
читал - отрывался с большим трудом, исключительно потому, что на работе нужно
было работать, а ночью - спать :-)
GV> Будет время, поищи книги такого не то чтобы очень известного
GV> английского автора, работавшего в том же жанре, - Энгуса Уэллса.
Спасибо, автора на isfdb нашел, посмотрю, какие книги есть.
Ух, заглянул на Фантлаб, там проделали офигительную работу по раскрытию его
псевдонимов, оказалось, что им написано было _очень_ много ...
С уважением - Sergei
From: |
"Glazynov Maxim V." 2:5020/828.21 |
27 Oct 2022 12:52 +0300 |
To: |
Sergei Nickolaev 2:6035/3.17 |
|
Subject: |
Прочитано недавно
|
Привет, Sergei Nickolaev!
SN> Лоис Макмастер Буджолд - (под)цикл "Пенрик и Дездемона" У этой
писательницы на русский переведено почти все, но не это.
SN> Почему - мне малопонятно, возможно из-за того, что из 11 произведений,
входящих в подцикл, 10 - повести и только 1 числится как роман.
Причины к тому могли быть разные, факт что навряд ли мы все это увидим в
переводе, ближайшее время, по крайней мере.
SN> Цикл раньше назыался "Шалион", но был переименован в "World of the Five
Gods" - "Мир 5 богов".
Помню в этой серии книгу "Разделочный нож", которую почему-то перевели как
"Разделяющий нож".
SN> Как причину автор называет сильное расширение
SN> географии, я могу ошибаться, но в новых книгах Шалион не фигурирует
SN> Мир - интересный и нестандартный (как и другие миры писательницы). Из
названия
А такие подробности я уже не помню. Осталось общее впечатлени от - повсевкусие,
так сказать. Помню, что хотя перевод меня не слишком впечатлил, само погружение
в мир грез этой книги и мира автора было ощутимым в плане гамлетовского "Уснуть
и видеть сны", - впечатление от ее книг самое что ни на есть грезоволнующе. По
крайней мере было, т.к. читал я все это дело довольно давно.
SN> Все книги цикла - увлекательны, написаны мастерски.
Будет время, поищи книги такого не то чтобы очень известного английского
автора, работавшего в том же жанре, - Энгуса Уэллса. Там ситуация с переводами
еще хуже, чем у Буджолд, потому что автор погиб во время пожара в 2005 г., на
взлете карьеры, хотя успел написать много неплохих книг, некоторые из них в
соавторстве (Raven/"Ворон").
До новых встреч! Glazynov Maxim V.
... С уважением, Максим В. Глазунов
From: |
Dmitriy Ignatov 2:6035/66.3 |
26 Oct 2022 19:38 +0300 |
To: |
Юрий Григорьев <tjbifd$fcqi$1@usenet.network>d1 |
|
Subject: |
Опять книгу не могу вспомнить.
|
Здpавствуй, Юрий!
ЮГ>>> Встретила девочка старика(?) на улице, он ей предложил
ЮГ>>> переместиться, а без её согласия нельзя было. В итоге она
ЮГ>>> оказалась его магическим сосудом
DI>> Что-то из Hабокова :)
ЮГ> Hет, что-то из фэнтези. Hаверно, уже не найду.
Hу, это и к лучшему. Туда ему и дорога, значит :)
С уважением - Dmitriy
From: |
Юрий Григорьев <tjbifd$fcqi$1@usenet.network>d1 |
26 Oct 2022 18:07 +0300 |
To: |
Dmitriy Ignatov 2:6035/66.3 |
|
Subject: |
Опять книгу не могу вспомнить.
|
Привет, Dmitriy!
26 октября 2022 в 20:47 ты писал(а) для Юрий Григорьев :
=======================================================
ЮГ>> Встретила девочка старика(?) на улице, он ей предложил переместиться,
ЮГ>> а без её согласия нельзя было. В итоге она оказалась его магическим
ЮГ>> сосудом
DI> Что-то из Hабокова :)
Нет, что-то из фэнтези. Наверно, уже не найду.
=======================================================
Юрий Григорьев.
From: |
Dmitriy Ignatov 2:6035/66.3 |
26 Oct 2022 15:47 +0300 |
To: |
Юрий Григорьев 2:5075/128.138 |
|
Subject: |
Опять книгу не могу вспомнить.
|
Здpавствуй, Юрий!
ЮГ> Встретила девочка старика(?) на улице, он ей предложил переместиться,
ЮГ> а без её согласия нельзя было. В итоге она оказалась его магическим
ЮГ> сосудом
Что-то из Hабокова :)
С уважением - Dmitriy
From: |
"Glazynov Maxim V." 2:5020/828.21 |
26 Oct 2022 13:45 +0300 |
To: |
All |
|
Subject: |
Пол Аллен - Миллиардер из Кремниевой долины
|
Привет, All!
Пол Аллен
Миллиардер из Кремниевой долины
(история соучредителя Microsoft)
https://cv5.litres.ru/pub/c/elektronnaya-kniga/cover/3165555-pol-allen-milliarder-iz-kremnievoy-doliny-istoriya-souchreditelya-microsof.jpg
Аннотация: Соучредитель Microsoft в своей автобиографии рассказывает о годах
возникновения и роста компании, своих сложных и близких отношениях с Гейтсом.
Тяжелая болезнь Аллена в 1982 году круто изменила его взгляды. Он начал
использовать свое состояние и идеи для жизни, полной приключений и открытий. Пол
Аллен - миллиардер и филантроп, владелец баскетбольной и футбольной команд,
основатель Института исследований мозга, создатель музыкального музея-проекта
Experience Music Project, участник частного космического проекта SpaceShipOne.
Для широкого круга читателей.
История основателя известной компании Microsoft (которая в конце 70-х
называлась Micro-Soft) Пола Аллена. Ну и его друга и сооснователя Билла Гейтса
- без него, конечно, дело обойтись не могло.
Начиналось все так - появилось новое "железо", микропроцессоры, которые
удешевляли стоимость компьютеров в разы, но не было программного обеспечения для
него. И тут появляются наши герои - школьники, юные хакеры, интересующиеся
компьютерами, которые, по словам автора:
---
"Мне повезло: я достиг совершеннолетия во время фундаментальных подвижек в
компьютерной промышленности. Вычислительные мощности, прежде доступные только
правительственным органам, крупным корпорациям и университетам, теперь
предоставлялись по часам. Новые технологии доставили эти мощности в отдельные
офисы и школы. Как всегда, время сыграло решающую роль. Родись я на пять лет
раньше, мне, подростку, не хватило бы терпения мучиться с "пакетной обработкой".
Появись я на пять лет позже, когда распределение времени вошло в обиход, у меня
не появилась бы возможность пробовать что-то новое".
---
Герои этой книги родились в нужное время - к появлению "железа",
микропроцессоров, они уже обладали навыками и наработками, чтобы заставить это
"железо" делать что-то полезное. Первый персональный компьютер "Альтаир" был
8-разрядным (сейчас персональные компьютеры в большинстве своем 64-х разрядные),
но наши герои умудрились написать для него интерпретатор языка Бейсика (это
сделал Билл Гейтс). "Железо" "Альтаир" было настолько слабое, что внутрь него
нельзя загрузить операционную систему, - только сам язык, ну и одной программы,
которая выполнялась на нем. Более того, писать этот язык пришлось на другом
компьютере, потому что это железо, "Альтаир", пока был только в планах, максимум
что знали наши герои - это систему его команд.
---
"Четыре месяца спустя я, продолжая "следить за чипами", увидел следующий
неизбежный шаг. В марте 1972 года Electronics объявил о выходе процессора Intel
8008. Восьмибитная архитектура позволяла ему решать гораздо более сложные
задачи, чем 4004-му, и он адресовал до 16 000 байтов (16 К) памяти - достаточно
для программы серьезного размера. Деловой мир видел в 8008-м недорогой
контроллер для светофоров и конвейеров (в этом духе мы с Биллом позже используем
его в нашей работе по анализу транспортных потоков). Но я знал, что этот
микрочип второго поколения способен на большее - если представится возможность.
Все мои серьезные идеи начинались с изучения ситуации, в данном случае -
эволюции ранних микропроцессорных чипов Intel. Затем я задал несколько основных
вопросов: где передний край исследования? что должно существовать, но еще не
существует? как я смогу создать что-то, что решит проблему, и кого стоит взять в
соратники?
Обычно, чтобы у меня наступило озарение, два или более элементов должны
соединиться, оживить новую технологию и дать результат - лучше всего для
огромной аудитории. Спустя несколько месяцев после выхода 8008-го у меня
случилось такое озарение. "Что, если процессор сможет понимать язык высокого
уровня, главное средство программирования универсального компьютера?"
С самого начала мне было ясно: надо использовать Бейсик (BASIC - Beginner`s
All-Purpose Symbolic Instruction Code) - относительно простой язык, который мы с
Биллом изучали еще в Лейксайде, когда только знакомились с ЭВМ. Новейший
мини-компьютер фирмы Digital Equipment Corporation, PDP-11 уже мог работать с
более сложным языком - Фортраном, используя при этом всего 16 килобайт памяти. Я
считал, что хотя машина с 8008-м процессором в перспективе будет делать
практически то же, что и PDP-11 (хотя и заметно медленнее), стоить она будет
несравнимо меньше. Впервые обычные люди смогут покупать компьютеры для офиса,
даже для дома. Бейсик для 8008-го откроет двери для решения самых разных задач -
и для бесчисленных клиентов.
И я спросил Билла:
- Почему бы нам не заняться Бейсиком для 8008-го?
Бил взглянул на меня с насмешкой и ответил:
- Да потому что все будет происходить медленно и печально. А Бейсик сам съест
почти всю память. Мощности не хватит, даже и пробовать не стоит.
Я минуту подумал и решил, что Билл, видимо, прав. А он добавил:
- Когда у них появится чип побыстрее, сообщи.
У нас с Биллом уже сложился определенный стиль работы. Я генерировал идеи,
давая волю фантазии. Билл выслушивал и спорил со мной, а затем брал мои лучшие
идеи, чтобы претворить их в жизнь. Наше сотрудничество, разумеется, не
обходилось без трений, но обычно приносило плоды.
Задолго до приезда в Массачусетс я размышлял о чипах нового поколения, которые
должны были вскоре появиться. Наверняка кто-нибудь построит на таком чипе
компьютер - вроде мини-компьютера, но настолько недорогой, что он перевернет
рынок. Когда я в поисках местного дилера 8008-х процессоров для нашей системы
учета дорожного движения написал в Intel, я заодно поинтересовался их планами.
10 июля 1972 года менеджер Хэнк Смит ответил:
Я и не подозревал, что Федерико Фаггин, великий разработчик чипов, уже
уговаривал руководство Intel начать работу по чипу Intel 8080 (он будет
анонсирован в журнале Electronics весной 1974 года). Новый микропроцессор мог
адресовать в четыре раза больше памяти, чем его предшественники. Он был в три
раза мощнее и гораздо проще в программировании. Хэнк Смит ошибся: 8008-й вскоре
утратит актуальность. Как скажет Фаггин, "чип 8080 дал начало рынку
микропроцессоров. 4004-й и 8008-й только намекали на этот рынок, но именно
8080-й сделал его реальностью".
Одно было ясно: 8080-й отвечал критерию микропроцессора, готового для Бейсика.
Едва прочитав новость, я сказал Биллу:
- Вот чип, о котором мы говорили.
Я расписывал достоинства 8080-го, не в последнюю очередь - вполне приемлемую
цену, 360 долларов. Билл согласился, что 8080-й достаточно мощен и цена
приемлема. Однако написать новый Бейсик с нуля - серьезная задача; мы такого еще
никогда не делали; кроме того, по-прежнему не существовало компьютера,
работающего на микропроцессоре. А значит, не было и рынка.
- Ты прав, идея хорошая, - сказал Билл. - Придешь и скажешь, когда появится
нужная машина.
Я продолжал уговаривать Билла помочь мне в разработке Бейсика для 8080-го,
пока нас кто-нибудь не опередил.
- Давай организуем компанию, - повторял я. - Ждать нельзя - мы опоздаем!
23 октября 1974 года я записал в дневнике: "В понедельник вечером видел Билла.
Наверное, будем писать компилятор и операционную систему для Бейсика на 8080-м".
Но это все оставалось благими намерениями. Билл еще не созрел, а без него я не
мог двигаться дальше. Я и в Бостон перебрался только для того, чтобы мы могли
работать в команде.
Мы оба понимали, что грядут большие перемены. Но мы не представляли, во что
они выльются, до того морозного декабря на Гарвард-сквер.
Знаменитый киоск Out Of Town News располагался в центре площади - рядом с
магазинчиком Harvard Coop, где я часто крутился, разыскивая нужные книги, и
через дорогу от кафе-мороженого Брайхема, где мы с Биллом заказывали шоколадные
коктейли. Я каждый месяц застревал у журнальной стойки, чтобы пролистать Radio
Electronics и Popular Science. Я покупал все, что привлекало мое внимание,
пропуская обложки, назойливо призывавшие собирать любительские радиопередатчики.
Как и большинство журналов, Popular Electronics датировался будущей неделей.
Мне нужен был новый январский выпуск - увидев обложку, я застыл на месте. Анонс
гласил:
Под громадными буквами изображался серый ящик с рядами лампочек и тумблеров на
передней панели - именно такой я себе и представлял[1]. Понимая, что журнал
ориентирован на экономных любителей, я догадался, что внутри должен стоять
интегральный микропроцессор; Куча обычных чипов стоила бы чересчур много.
Оставался один вопрос: что там за микропроцессор: ограниченный Intel 8008 или
"турбо" 8080? Я подозревал - надеялся, - что 8080.
Я взял со стойки журнал и нетерпеливо перелистал. На 33 странице нашлась
статья - с еще одной фотографией "Альтаира" и кричащим заголовком:
"Альтаир 8800. Самый мощный мини-компьютерный проект из когда-либо
существовавших - общая цена не выше 400 долларов".
В первом же предложении статьи авторы - Г. Эдвард Робертс и Уильям Йейтс из
MITS (фирмы по производству вычислительных машин) - изложили сокровенную мечту
Аллена и Гейтса: "Эра компьютера в каждом доме - излюбленная тема
писателей-фантастов - настала!" "Альтаир" описывался как "полноценный компьютер,
не уступающий сложным современным мини-компьютерам", но "по цене цветного
телевизора".
Центральным процессором был 8080-й. "Вот и ответ Биллу", - подумал я.
Я отсчитал 75 центов и побежал по слякоти к Биллу - в гарвардский
Карриер-Хаус. Пришлось отвлечь его от зубрежки: близились выпускные.
- Помнишь, что ты говорил мне тогда? - я чувствовал себя отмщенным, хотя и
запыхался немного. - Чтобы я сообщил, когда кто-нибудь сделает машину на базе
8080-го?
- Ну, помню.
- Так вот она, - сказал я, торжественно протягивая журнал. - Читай!
Билл, читая, начал раскачиваться на стуле взад и вперед - это всегда означало,
что он сосредоточился.
- Он расширяемый, как мини-компьютер, - пробормотал Билл. При цене 397
долларов за набор - чуть ли не столько же, сколько сам 8080-й, - "Альтаир" имел
всего 256 байт памяти, только чтобы запрограммировать мигание лампочек. Зато
была возможность подключать память на платах. Добавь плату ввода-вывода,
присоедини кассетный магнитофон[2] или арендованный телетайп - и получишь
работающую машину меньше чем за 2000 долларов. Доступная цена изменит все - и не
только для любителей, но и для ученых и бизнесменов. И, похоже, что "Альтаир"
потянет интерактивный язык вроде Бейсика - эта идея крутилась у меня в голове
последние три года.
Нашим глазам предстал первый коммерческий персональный компьютер.
Билл отложил журнал, и мы принялись решать, что делать дальше. Плюс был в том,
что наш поезд все-таки отошел от вокзала. Минус: мы понятия не имели, успеем ли
вскочить в вагон. Хотя в статье были смутные намеки на Бейсик или Фортран,
оставалось неясным: есть ли у MITS языки для 8080-го - готовые или в разработке.
И в том и в другом случае нам крышка.
Надеясь на лучшее, мы написали президенту компании на бланке своей старой
фирмы Traf-O-Data, сообщив, что у нас на руках есть готовый к употреблению
Бейсик. Не получив ответа, мы решили позвонить.
- Говорить будешь ты. Ты старше, - объявил Билл.
- Нет, ты говори, ты лучше в этом разбираешься, - возразил я.
В конце концов, договорились так: Билл позвонит, но назовется моим именем.
Когда дойдет до личной встречи с руководством MITS, решили мы, поеду я. Я тогда
отпустил бороду и по крайней мере выглядел взросло, а Билл, хоть и разменял
третий десяток, все еще походил на второкурсника.
- Эд Робертс.
- Говорит Пол Аллен из Бостона, - сказал Билл. - Мы уже заканчиваем Бейсик для
"Альтаира" и хотели бы его вам показать.
Я восхищался наглостью Билла; беспокоило одно: не слишком ли он погорячился -
ведь у нас не было написано еще ни строчки кода.
Робертс заинтересовался, но у него было по десять подобных звонков на дню.
Биллу он сказал то же, что говорил всем: первый, кто войдет в его кабинет в
Альбукерке с работающим Бейсиком в руках, получит контракт на "Альтаир". (Сам Эд
впоследствии, вспоминая эту историю, говорил в своей неподражаемой манере, что
выбрал Бейсик, потому что "на нем можно любого идиота научить работать за пять
минут".)
Сейчас пока, сказал он, делать нечего. MITS еще отлаживает карты памяти,
нужные для демонстрации работы Бейсика на "Альтаире". Машина будет к нашим
услугам через месяц.
Весь разговор занял пять минут. Билл повесил трубку, и мы посмотрели друг на
друга. Одно дело - говорить про язык для микропроцессора, другое - написать его.
Позже я узнал, что инженеры MITS вообще не верили, что возможен Бейсик для
8080-го.
Будь мы с Биллом постарше или поопытнее, задача, стоявшая перед нами, могла бы
нас подавить. Но мы были молоды и зелены, поэтому верили, что справимся."
Т.е. ребята писали язык и его загрузчик в это новое железо, даже не имея его
под рукой. И самое что любопытное - оно заработало с первого раза.
"Полет прошел спокойно, и только когда самолет начал снижение, я осознал, что
кое-что забыл: начальный загрузчик, небольшую последовательность команд, которая
сообщит "Альтаиру", как прочитать интерпретатор Бейсика и сохранить его в
памяти. Загрузчик был необходим микропроцессору в эпоху до постоянных
запоминающих устройств. Без него желтая лента в моем портфеле ничего не стоила.
Я чувствовал себя идиотом, который не подумал ни о чем таком у Айкена, где можно
было без суеты написать загрузчик и отладить его на PDP-10.
...
А сейчас время поджимало. За несколько минут до посадки я схватил блокнот и
начал строчить код загрузчика на машинном языке - никаких ярлыков, никаких
символов, только последовательность трехзначных чисел в восьмеричной системе (с
основанием 8), язык общения для чипов Intel. Каждое число представляло один
байт, команду для 8080-го, и большую их часть я помнил наизусть. "Ассемблер
вручную" - известный своей сложностью процесс, даже при незначительных объемах.
Я уложил программу в 21 байт - не самый изящный вариант, но в запарке мне было
не до элегантности.
Я вышел из терминала весь потный и в своем лучшем костюме - коричневый пиджак
из искусственной замши и галстук. Предполагалось, что Эд Робертс встретит меня,
и я минут десять стоял, выглядывая кого-нибудь в деловом костюме. Неподалеку, на
подъездной дороге притормозил пикап, и из него вылез большой, дородный человек с
двойным подбородком, в шесть футов четыре дюйма ростом и, наверное, в 280 фунтов
весом. Он носил джинсы, рубашку с короткими рукавами и узенький галстук - я
впервые видел такой не на Западе. Человек подошел ко мне и спросил с гулким
южным акцентом:
- Вы Пол Аллен?
Его волнистые черные волосы редели у лба.
- Да, - ответил я. - А вы Эд?
- Поехали, - сказал он. - Садитесь в машину.
Пока мы тряслись по пропеченным солнцем улицам города, я пытался угадать, как
все повернется. Я ожидал увидеть облеченного властью руководителя из
какой-нибудь передовой фирмы, вроде тех, что сосредоточены на шоссе 128,
"высокотехнологичном поясе" Бостона. Реальность оказалась иной.
(В один из следующих прилетов я спустился на бетон, и мне в голову угодил куст
"перекати-поля". Альбукерке - не Массачусетс.)
Эд сказал:
- Поедем в MITS, посмотрите на "Альтаир".
Мы въехали в торговую зону и остановились у одноэтажного торгового ряда.
Кол-Линн Билдинг со своим кирпичным фасадом и большими зеркальными окнами,
наверное, выглядел современно в 1955 году. За углом была витрина салона красоты.
Я прошел за Эдом в стеклянную дверь и оказался в светлом помещении, где
находились инженерный и производственный отделы MITS. Когда я прошел мимо
сборочной линии, где полтора десятка рабочих с утомленным видом укладывали в
коробки конденсаторы и печатные платы, мне стало понятно, почему Эд так хочет
получить Бейсик. Программное обеспечение его не очень интересовало, но он
понимал, что продажи "Альтаира" не будут расти, пока машина не научится делать
что-нибудь полезное.
Когда я приехал, на всем заводе было всего два или три собранных компьютера;
остальные уже увезли. Эд подвел меня к замусоренному стенду, на котором я
обнаружил небесно-голубой металлический ящик с надписью "АЛЬТАИР 8800" на
темно-серой передней панели. Собранный по образцу популярного мини-компьютера, с
рядом тумблеров для ввода информации и красными светодиодами - для вывода,
"Альтаир" был похож на уменьшенную копию нашей машины Traf-O-Data, семь дюймов в
высоту и восемнадцать в ширину. Казалось фантастикой, что в такой маленькой
коробочке умещается универсальный компьютер с настоящим центральным процессором.
Но я не сомневался, что "Альтаир" - то, что надо. Оставалась одна загадка: будет
ли он работать с перфолентой, лежащей у меня в портфеле. Над компьютером навис
Билл Йейтс, желтолицый, неразговорчивый, тощий мужчина в очках с проволочной
оправой - с Эдом они смотрелись как комики Лорел и Харди. Йейтс тестировал
память машины - готовил ее для меня; крышка была поднята, так что я видел
внутренности. В слоты на плате "Альтаира" (изобретение Эда Робертса, которое
станет стандартом в отрасли) были вставлены семь килобайтных карт статической
памяти. Наверное, то был единственный в мире микропроцессор с таким объемом
оперативной памяти - более чем достаточным для моей демонстрации. К машине был
подключен телетайп с устройством для чтения перфолент. Зрелище обнадеживало.
Было уже поздно, и Эд предложил перенести испытание Бейсика на утро.
- А где можно поужинать? - спросил я.
Он отвез меня в трехдолларовый буфет в мексиканском районе под названием "У
Панчо". На обратном пути в машину залетела оса и ужалила меня в шею. "Это что-то
нереальное", - подумалось мне. Эд сказал, что довезет меня до отеля, где
забронировал мне номер; я рассчитывал на что-то вроде недорогого "Мотеля-6". У
меня в кармане лежало всего сорок долларов; с наличными у меня всегда было
напряженно, а первую кредитную карточку я получил лишь много лет спустя. Я
побледнел, когда Эд остановился у "Шератона" - лучшего отеля в городе - и
проводил меня до стойки.
- Вселяетесь? - спросил служащий. - Пятьдесят долларов.
Я смутился, как никогда в жизни.
- Эд, извините, - забормотал я, - но у меня нет столько наличных.
Эд смотрел на меня минуту; похоже, я не оправдал его ожиданий. Потом он
сказал:
- Ничего, запишем на мою карточку.
Оставшись один в комнате, я позвонил Биллу и сообщил:
- Компьютер у них работает.
Мы радовались, но и нервничали: завтра все решится.
На следующее утро Эд и Билл Йейтс нависли надо мной, пока я, сидя перед
"Альтаиром", вводил программу загрузчика с помощь тумблеров передней панели байт
за байтом. В отличие от плоских пластиковых переключателей на PDP-8
металлические тумблеры "Альтаира" переключались туго. Процедура заняла пять
минут, и я очень боялся, что Эд и Билл заметят, как я нервничаю. "Не
заработает", - повторял я про себя.
Я ни в чем не мог быть уверенным. Тысячи мелочей могли пойти неправильно в
симуляторе или интерпретаторе, несмотря на двойную проверку Билла. Я нажал RUN.
"Это вообще не может работать".
Принтер телетайпа шумно ожил. Я вытаращился на заглавные буквы, не веря своим
глазам.
Там было напечатано:
MEMORY SIZE? (РАЗМЕР ПАМЯТИ?)
- Эй, - сказал Билл Йейтс, - он что-то напечатал!
Они с Эдом впервые увидели, как "Альтаир" делает что-то, кроме маленького
теста памяти. Они были ошеломлены. Я не верил своим глазам. Мы все смотрели на
машину несколько секунд, а потом я напечатал полное число байтов на семи картах
памяти: 7168.
"ОК", - выплюнул "Альтаир". Теперь я знал, что пять процентов нашего Бейсика
точно работают, но это еще не все. Лакмусовой бумажкой должна была послужить
стандартная команда, которую мы использовали в качестве промежуточного теста в
Кембридже. Она опиралась на ключевые коды Билла, на математику с плавающей
запятой Монте и даже на мои "аббревиатуры", которые сокращали отдельные слова
(например, "PRINT") до одного символа. Если команда сработает, значит, львиная
доля нашего Бейсика тоже будет работать. Если нет - мы провалились.
Я набрал команду:
PRINT 2 + 2
Машина ответила мгновенно:
4
Настал волшебный миг. Эд закричал:
- Господи, он напечатал "четыре"!
Эд влез в долги, чтобы поставить все на полноценный микрокомпьютер, и сейчас,
похоже, его мечты становились явью. Он не мог поверить, что мы с Биллом решили
головоломку, не имея под рукой "железа", - это казалось чудом. Но я был удивлен
несравненно больше - тем, что наш Бейсик для 8080-го отлично сработал с первого
раза без страховки. Ответ "Альтаира" - одна-единственная цифра, классическая
задачка для детского сада - доказал, что мой симулятор попал в цель. Я испытал
тихий восторг и огромное, огромное облегчение.
- Давайте попробуем настоящую программу, - я старался говорить невозмутимо.
Йейтс вытащил книжку под названием "101 компьютерная игра на Бейсике" -
тоненькую брошюру, выпущенную DEC в 1973 году. В программе игры "Посадка на
Луну", созданной задолго до того, как у компьютеров появилась графика, было
всего тридцать пять строк. И все же я решил, что она поможет убедить Эда. Я ввел
программу. Йейтс запустил лунный модуль и после нескольких попыток благополучно
посадил его на поверхность Луны. Все в нашем Бейсике работало.
Эд сказал:
- Пойдемте в мой офис.
Пройдя через зыбкий дверной проем, я сел перед столом Эда и перед оранжевой
стеклянной пепельницей - самой большой, что я видел в жизни. Эд курил
безостановочно - делал две-три затяжки, тушил сигарету и брал следующую.
Полпачки он выкуривал за время короткого разговора.
- Вы первые, кто пришел и показал нам что-то, - начал Эд. - Мы хотим получить
от вас лицензию, чтобы мы могли продавать программу с "Альтаиром". Условия
обговорим позже".
----
Не стану перегружать отзыв избыточным цитированием - каждый может ознакомиться
с книгой самостоятельно.
Это довольно любопытная книга - наверное в первую очередь для компьютерщиков,
технических специалистов в области ИТ, хотя люди ничего не понимающие в
компиляторах, трансляторах, машинных языках и прочей невозможной технической
терминологии, тоже получат много уникальных сведений: о том, как техника
изменяет мир, как начиналась заря того самого мира, без которого мы сейчас уже
не представляем свой быт, - эры персональных компьютеров и программного
обеспечения для него.
Также это история из первых уст - об отношениях между людьми, в частности в
книге приводится довольно любопытные факт такого рода взаимоотношений. Это меня
заинтересовало в книги более всего. Быть может, я напишу об этом в другом
отзыве, на другую книгу, выпущенную уже Биллом Гейтсом.
До новых встреч! Glazynov Maxim V.
... С уважением, Максим В. Глазунов
From: |
Юрий Григорьев 2:5075/128.138 |
24 Oct 2022 16:09 +0300 |
To: |
Evgeny Eraskov 2:250/25.374 |
|
Subject: |
Опять книгу не могу вспомнить.
|
Привет, Evgeny!
23 октября 2022 в 18:57 ты писал(а) для Юрий Григорьев :
=======================================================
ЮГ>> Да мне не читать нечего, я автора и книгу вспомнить не могу, а это
ЮГ>> меня бесит. :))))
EE> Это была бумажная книга или файл? Раз нет дневниа читателя, то можно
EE> поискать файл с примерной датой создания.
Файл, но несколько лет назад. И естественно, что его нет на моём компе!!!
Встретила девочка старика(?) на улице, он ей предложил переместиться, а без
её согласия нельзя было. В итоге она оказалась его магическим сосудом
для маны. Захотелось перечитать, а найти не могу.
=======================================================
Юрий Григорьев.
From: |
Sergei Nickolaev 2:6035/3.17 |
23 Oct 2022 14:53 +0300 |
To: |
All |
|
Subject: |
Прочитано недавно
|
Привет, All!
Лоис Макмастер Буджолд - (под)цикл "Пенрик и Дездемона"
У этой писательницы на русский переведено почти все, но не это.
Почему - мне малопонятно, возможно из-за того, что из 11 произведений, входящих
в подцикл, 10 - повести и только 1 числится как роман.
Цикл раньше назыался "Шалион", но был переименован в "World of the Five Gods" -
"Мир 5 богов". Как причину автор называет сильное расширение географии, я могу
ошибаться, но в новых книгах Шалион не фигурирует ...
Мир - интересный и нестандартный (как и другие миры писательницы). Из названия
понятно, что там 5 богов (есть секта, которая богами считает только 4 из них,
5-й - что-то типа дьявола). Боги находятся в родственных отношениях, имеют свои
базовые времена года и подопечных.
Отец (зима), покровитель справедливости, среди подопечных - судьи, адвокаты,
следователи (но не только).
Мать (лето), покровительница здоровья, среди подопечных - медики, беременные
женщины и роженицы.
Сын (осень), покровитель воинов и охотников (и дичи).
Дочь (весна), покровительница чистоты, молодости (и особенно девственниц).
Бастард. Насчет него очень много чего не понятно. Откуда при таком списке богов
мог взяться "незаконнорожденный"?
Покровитель неудачников, отверженных (но очень сильно не только).
Самое интересное - возможности богов в "реальноЙ" части этого мира. Боги в этой
части мира никоим образом не всемогущи. У них есть свое "пространство". Почти
единственный их способ влияния на мир живых - сами люди (подопечные животные -
тоже, но в меньшей степени). "У богов нет других рук для нашего мира, кроме нас"
- (очень вольный перевод, по памяти, искать оригинальный текст - лень :-) ).
В этом мире есть магия, нескольких разновидностей.
Одна - прямо от богов. Есть люди, называемые "святыми", которые способны
предоставлять богам достаточно места в своей душе, чтобы вместить часть бога,
способную на вполне существенные чудеса. Пользуются всеобщим преклоненем, хотя
их собственные личности совершенно нипричем. Реально работает некая склонность к
определенному богу и наличие места для достаточной части бога.
Другая - выглядит как (почти) изобретение людей. Кто-то обнаружил способ
присоединять "душу" зверя к душе человека. Результат - если к душе человека
присоединить "душу" серьезного зверя, получается выдающийся воин.
Если "душу" зверя присоединить к "душе" другого зверя (нужно несколько
повторов) - получается "суперзверь". Если душу суперзверя присоединить к душе
человека - получается маг (друид). Эта магия воздействует на человеческую
психику. Друид может вынудить человека совершать те или иные действия,
независимо от желания самого человека. В минусе - друид, не очистившись от души
супезверя не может найти дорогу к своему богу (это почти всегда - Сын).
Третий вариант магии - полностью от Бастарда. Где-то в мире этого бога есть
нечто, обычно называемое "ад". От этого "нечта" регулярно отваливаются некии
сущности, называемые "демонами". Эти сущности попадают в человеческий мир, но не
могут там существовать, если не присоединятся очень быстро к человеку или
достаточно развитому животному. В случае смерти носителя демон должен очень
быстро найти себе нового носителя. Если вариантов - несколько, демон выбирает
самого "умного". Если личность демона оказывается сильнее личности носителя,
система идет вразнос, носитель, обычно, гибнет, окружающим тоже достается. Чаще
всего, в таких случаях в дело приходится вступать святому Бастарда, Бастард
забирает демона обратно к себе (демоны ужасно боятся такой ситуации, для них это
- потеря личности, т.е. смерть). Но если человек оказывается сильнее демона -
этот человек становится магом. Демоны внутри себя создают отражения своих
носителей, эти отражения - почти личности.
Главный герой получает очень старого демона, дюжина личностей с их знаниями и
опытом ... Единственно что, он - мужчина, а все предыдущие носители демона
(включая самых первых - кобылу и львицу) - женщины. Главный герой (Пенрик) дает
своему демону имя - Дездемона ...
Все книги цикла - увлекательны, написаны мастерски.
Нечастый случай, когда я прочитал все книги цикла подряд, не отвлекаясь на
другие книги ...
С уважением - Sergei
From: |
Evgeny Eraskov 2:250/25.374 |
23 Oct 2022 14:38 +0300 |
To: |
Slawa Alexeew 2:5020/614 |
|
Subject: |
Кто знает - откуда цитата, про Боливара, который не вынесет двоих
|
Привет, Slawa!
Ответ на сообщение Slawa Alexeew (2:5020/614) к All, написанное 22 окт 22 в
09:19:
>>Обращаясь к Бо-юю, учитель спросил:
>>- Вы читали <Песни царства Чжоу> и <Песни царства Шао>? Кто не читал их,
>>подобен тому, кто стоит молча, повернувшись лицом к стене.
С уважением - Evgeny